Nova Istra br. 3-4 2025.

131 Leszek MAŁCZAK O ŠOLJANU izgovor. U načelu su se sve B. riječi tvorile i mijenjale na isti način. (Šoljan, 1984: 314-315) Reči B se nisu gradile ni po kom etimološkom planu. Mogle su se sastavljati od svih vrsta reči, poređanih bilo kojim redom i kresanih na bilo koji način koji ih je činio lakim za izgovor ne oduzimajući im pri tom smisao. Pošto je ovde bilo teže postići eufoniju, nepravilni oblici su bili češći nego u rečniku A. Na primer, pridevski oblici od dobromisao i zloseks glasili su dobromisleno i zloseksualno, jer bi pravilni oblici dobromisaoasto i zloseksasto bili nezgodni za izgovor. U principu, međutim, svim rečima B mogli su se dodavati pravilni nastavci, koji su u svim slučajevima bili jednaki. (Stojiljković, 1984: 275-276) The B words were not constructed on any etymological plan. The words of which they were made up could be any parts of speech, and could be placed in any order and mutilated in any way which made them easy to pronounce while indicating their derivation. In the word crimethink (thoughtcrime), for instance, the think came second, whereas in thinkpol (Thought Police) it came first, and in the latter word police had lost it second syllable. Because of the great difficulty in securing euphony, irregular formation were commoner in the B vocabulary than in the A vocabulary. For example, the adjective forms of Minitrue, Minipax, and Miniluv were, respectively, minitruthful, minipeaceful, and minilovely, simply because -trueful, -paxful, and -loveful were slightly awkward to pronounce. In principle, however, all B words could inflect, and all inflected in exactly the same way. (Orwell, 1949: 382-383) U Rječniku B u srpskom prijevodu pojavljuje se samo jedanput crimethink i to kasnije. Stojiljković također kao Šoljan dodaje ovdje novi element – u zagradi (misaoni zločin) koji se čini kompenzacijom, dodanim elementom kojeg nema ranije na drugome mjestu. Srpski prevoditelj na taj način ne dodaje ništa novo nego djelomično nadoknađuje ono što je reducirao prije, što bi moglo značiti to kako se nije dogodilo slučajno (zbog neke greške koje se, nažalost, događaju) da nedostaje jedna rečenica: Sve reči koje su bile vezane za pojmove slobode i jednakosti, na primer, obuhvatala je jedna reč, zlomisao (misaoni zločin), dok je sve reči vezane za pojmove objektivnosti i racionalizma obuhvatala reč staromisao. (Stojiljković, 1984: 277)

RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc2NzM=