Nova Istra
164 HRVATSKA KNJIŽEVNOST U SUSJEDSTVU Zoltán MEDVE kojih je neke moguće čitati i u hrvatskim prijevodima. Tekstovi D. Drndić eksten- zivniji su od Kertészevih: u nje se pojavljuje povijest 20. stoljeća, Europa, Balkan, Amerika i Kanada, na stranicama teksta Leica format susrećemo čak i poznate likove mađarske povijesti: Ferenca Deáka, Gábora Barossa, Jánosa Kádára... Autorica kao „autsajder” i „voyeur” s osjećajima čvršće sudi o nacizmu, fašizmu i holokaustu, ne- milosrdnije opisuje užase toga razdoblja od involviranog Kertésza, koji je pak u svo- jim knjigama apstraktniji te se intezivnije spušta u dubinu psihe pojedinaca-žrtava. Zbog narativna postupka „stream of consciousness”, Leica format i Sonnenschein – a potonji je naslov posebna mješavina romana, pjesništva,„oralne historije” i filozofije povijesti – nisu laka štiva, smatra mađarska kritika. Ni Drndićeva, ni sljedeća au- torica, Olja Savičević Ivančević, nisu reprezentativne autorice klasičnoga ženskog pisma (paradigma Dragojle Jarnević i Irene Vrkljan), prije pripadaju, zajedno s Iva- nom Sajko 19 , spisateljicama „čvrstog”, odlučnog,„muževnog” usmjerenja, autoricama koje odstupaju od pisanja konvencionalna ženskog pisma. U zemlji nagrađena zbirka pripovijedaka Olje Savičević Ivančević Nasmijati psa na mađarskom je objavljena pod naslovom prve novele u zbirci: Lehet, hogy novella (Moglo bi se reći da je ovo novela). Naslov epistemološke naravi i književnoteorijske „kvake” uputit će pažljivu mađarsku čitateljsku publiku na to da prisutnost moder- ne/suvremene hrvatske proze u mađarskim prijevodima nije potpuna, nedostaje najmanje jedan utjecajan naraštaj: naraštaj Quoruma , čiji je kasniji izdanak zbirka pripovijedaka Nasmijati psa . Unatoč tomu da se u Mađarskoj ne zna puno o poetici, o razdoblju i autorima kratke priče kvorumaša 20 , knjiga je Olje Savičević Ivančević ugodno i opušteno štivo s manjim estetskim i tehničkim neravnomjernostima, ali je, slično Perišićevoj spomenutoj zbirci, također ostala bez konteksta. Drugi autor pomoću koga bi se moglo barem nešto pokazati od poetike genera- cije kvorumaša i preživljavanja te poetike jest Senko Karuza. Njegova zbirka iza- branih kratkih priča na mađarskom jeziku objavljena je pod naslovom Szigetlakók (2012., „Otočani“) . Kratke priče zbirke koja sadrži isključivo tekstove S. Karuze s tematikom života na otoku izabrao je mađarski priređivač. Ne znajući o drugim njegovim djelima (npr. o knjigama Ima li života prije smrti? , Kamara obscura , Busbus- kalai 21 ), mišljenje nekih pripadnika mađarske čitateljske publike o pričama zbirke Otočani jest da u njima autor ima pomalo nacionalističke stavove. Izbor tekstova S. Karuze, koji je do sada u Mađarskoj nepoznat, obilježava sklonost da čitateljevu 19 Njezin se dramski test Žena bomba može čitati na mađarskom u antologiji suvremenih hrvatskih drama Tranzit (2012.). 20 Pjesništvo kvorumaša nije potpuno nepoznato Mađarima (v. drugu bilješku u ovom radu). 21 Jedino njegova novela Krokodil objavljena je u segedinskom književnom časopisu „Tiszatáj“.
RkJQdWJsaXNoZXIy NjQyNzA=