Nova Istra

275 Božica ZOKO STUDIJE, OGLEDI I ZAPISCI ali znala sam odgovor – i prešutjela sam ga slušajući dalje jednoga od onih kojima je poput Matoša, Ujevića i Janka Polića Kamova i mnogih drugih koje je Krleža na predug rok gurao u stranu i možemo reći Katarininom riječi – zatirao – dvadeseti vijek bio – pretijesan! Zar nije danas svima jasno da je lagao – Krleža? Ako još nije, doći će horoatsko – dobro jutro! – i svima će puknuti pred očima jer, evo, čak i Igor Mandić unatoč svoj svojoj drslavosti piše p r a s k o z o r j e! – Da, svima će svanuti, kad-tad. Još je noć, ipak rekosmo u ovom trećem dijelu naših prikazivanja što nam tko znači. U kojima, poput Ane Katarine, njenim riječima – molimo srčeno proštenje za sve što izrekosmo. Srdačan oproštaj! Ne želimo zloporabiti dogovor s urednikom. Ovo je tek jedna trećina napisanoga, a uz prijepis došle bi i nove riječi, dakle – ovo je tek četvrtina. Tin bi rekao četvrt srca skupi . I dodajmo koju strofu na čast svima poludjelima: Čeznuće biti Mladi i Visoki, htjeti i moći samo silne stvari, i biti divi, biti gospodari, i pladovati, i biti duboki; ljubav za čedni život sazrcavni za okno duše na mističnu pupku, za grešnu ljubav ko dušinu kupku, sve se to gubi, i u muku tavni. I u toj pustoj beznadežnoj studi posljednja jošte samilosna igra kroz ovaj život progonjena tigra, za lice Pravde, to je: biti Ludi. Poludjeli dijelak srca uistinu je skup i preskup – predragocjen, kako kažu Isuso- voj krvi – ali ako nekoga zanima, voljni smo i spremni cijeli napis uvesti u Teslinu izmjeničnu struju i po običaju – izručiti se predaji i objavi s krajnje neizvjesnim ishodom i toliko puta iznevjerenom očekivanju usprkos. A možda želimo poput Ane Katarine Frankopan Zrinski samo biti oholi i slavični , kako je za tu našu plem- kinju tvrdio Ferdo Šišić, a Olga Šojat, navodeći te riječi u predgovoru Katarininu izabranom djelu u Pet stoljeća hrvatske književnosti, knjizi pod naslovom Hrvatski kajkavski pisci II, 17. stoljeće , dodaje – onda i dobar tržac! Petar Zrinski svoj prijevod mađarskoga djela brata mu Nikole Adriai tengernek syrenaia – to jest, Adrijanskoga

RkJQdWJsaXNoZXIy NjQyNzA=