209 Vjekoslava JURDANA ZAVIČAJ Tekstovi su popraćeni slikama, crtežima i fotografijama. Uz pojedine priloge hrvatskih književnika, primjerice Silvija Strahimira Kranjčevića te Ivane BrlićMažuranić, u časopisu su se često objavljivali prijevodi tekstova za djecu stranih autora. Priče su se najčešće prevodile s francuskoga, češkoga i ruskoga te je uredništvo na taj način mlade čitatelje upoznavalo sa svjetskom književnošću. Primjerice, godine 1910. umire Lav Nikolajevič Tolstoj te tada Mladi Hrvat u dvama brojevima objavljuje prijevode njegovih dječjih priča na hrvatskome jeziku. U listu su objavljene i priče čiji su autori Victor Hugo, Selma Lagerlöf, Edmondo De Amicis, Jules Lemaître i Anatole France. Uredništvo je ostvarilo izravnu i vrlo kvalitetnu komunikaciju s mladim čitateljstvom. Popularnosti časopisa pridonijela je i rubrika Iz moje torbice, prožeta humorom, smiješnim zgodama i šalama u čijem je središtu u ranijim brojevima časopisa bio školarac Tončić, a zatim vragolan Jurić, lik kojega je Car preuzeo iz češke književnosti. Naime, autor rubrike bio je, dakako, sam Car, a potpisivao se kao Tončić. Primjerice, u drugome broju Mladog Istranina urednik Car Emin, potpisan kao Tončić, u toj rubrici uspostavlja dijalog s čitateljstvom, pišući u prvom licu jednine, postavljajući pitanja i zadatke, a k tome i nagradna pitanja. Posebno ističe pisma čitatelja: „(...) sva pisma, što ih naši mladi prijatelji pišu ‘Mladome Istraninu’ dolazit će u moje ruke. Tako je eto odredio gospodin urednik. Vjerujte da mi je upravo milo li-
RkJQdWJsaXNoZXIy Mjc2NzM=