Nova Istra

199 VRIJEDNO DJELO NEOBIČNE UNUTARNJE DINAMIKE Pedro SHIMOSE: Makijavelistička promišljanja , Ex libris, Zagreb, 2017., 158 str. Prijevod djela: Reflexiones maquiavélicas. Sa španjolskoga preveo: Boris Maruna. Na širokome i (ne samo) književno vrlo bogatome području Latinske Amerike dje- luje puno značajnih i iznimno kvalitetnih autora o kojima se u nas malo zna. Jer nije samo teško pratiti tu veliku produkciju nego i, vodeći računa o komercijalnosti i isplativosti, odlučiti se objaviti prijevod djela nekoga od mnogobrojnih književnika. Zbog toga treba pozdraviti odluku nakladničke kuće Ex libris da objelodani djelo Pedra Shimosea Makijavelistička promišljanja , čiji je autor jedan od najznačajnijih suvremenih bolivijskih književnika sa stalnom adresom u Madridu. Ovaj prijevod Borisa Marune ujedno je prvi prepjev cjelovite pjesničke zbirke toga istaknutog au- tora na hrvatski jezik. Urednik je ovoga posebnog izdanja Ivica Matičević. Pedro Shimose Kawamura (Riberalta, 1940.) pjesnik je, pripovjedač, esejist i skladatelj. Roditelji su mu japanskoga podrijetla. Inače, Japanci, ekonomski imigran- ti, počeli su u Peru i Boliviju dolaziti početkom prošloga stoljeća. Radili su uglavnom na plantažama kaučukovca, u rudnicima i na izgradnji željezničke mreže. Shimose je studirao pravo, novinarstvo i književnost u La Pazu, Lilleu i Madridu, gdje živi od 1971. godine, nakon vojnoga udara te političke i vojne nestabilnosti u Boliviji. Shimose je također uspješan crtač i skladatelj popularne glazbe. Prije odlaska u Madrid, bio je novinar u dnevniku Presencia te profesor književnosti na Sveučilištu San Andrés u La Pazu. Objavio je desetak zbirki poezije, knjigu kratkih proza, a stu- dijski se bavio proučavanjem povijesti latinskoameričke književnosti. Za književni je rad u domovini dobio najveća priznanja. Dopisni je član bolivijske Akademije jezika. Djela su mu prevedena na sve važnije svjetske jezike (engleski, njemački, francuski, ruski, arapski… te turski, itd.).

RkJQdWJsaXNoZXIy NjQyNzA=