Nova Istra
126 NOVI PRIJEVOD Milan SOKLIĆ gađaje danas nam više ništa ne znače, pa često i nakon konzultacije s upućenim aus trijskim kolegama ostaju nejasne. 6 Ipak, uvjeren sam da će prijevod, unatoč svemu, uspjeti dočarati duhovni svijet jednoga od najvećih intelektualaca prošloga stoljeća.] Spomenute večeri Kraus je u Puli pročitao sljedeće tekstove: 1. SAN KOJI JE BEČKI ŽIVOT (Der Traum einWiener Leben), 2. OSTENDE, PRVO JUTRO (Ostende, erster Morgen), 3. VIZIJA O BEČKOM ŽIVOTU (Vision ein Wie- ner Leben), 4. SVIJET PLAKATA (Die Welt der Plakate), 5. DABROVO KR- ZNO (Der Biberpelz), 6. PRIOPĆENJA IZ OBAVIJEŠTENIH KRUGOVA (Mitteilungen aus unterrichteten Kreisen) i 7. KINESKI ZID (Die chinesische Mauer). 7 Vjerojatno je tijekom izlaganja pročitao još neke kratke tekstove i aforizme, s ob- zirom na to da se na kraju programa navodi zasebna točka „Satire i glose“, no o tome nažalost nemamo podataka. Koliko god sam to nastojao izbjeći, ponegdje su u prijevodima Krausovih teksto- va bile neophodne bilješke uz tekst. Unaprijed se ispričavam čitateljima koji ne vole takav oblik komunikacije s prevoditeljem. 6 Ovdje posebno zahvaljujem prijatelju Dirku Lyonu na dragocjenoj pomoći u tumačenju brojnih spornih mjesta u Krausovu tekstu. 7 Naslovi izvornika prevedenih Krausovih tekstova: Satire Der Traum ein Wiener Leben , Die Welt der Plakate , Der Biberpelz i Die chinesische Mauer objavljene su u knjizi: Karl Kraus: Die chinesische Mauer , Suhrkamp Verlag, Frankfurt amMain, 1987. Tekst Ostende, erster Morgen objavljen je u časopisu Die Fackel , svezak 333 od 16. listopada 1911., str. 5-6. Tekst Vision ein Wiener Leben objavljen je u časopisu Die Fackel , svezak 323 od 18. svibnja 1911., str. 23-24. Tekst Mitteilungen aus unterrichteten Kreisen objavljen je u časopisu Die Fackel , svezak 370- 371, od 5. ožujka 1913., str. 47-48. Pulski Hotel „Riviera“ u (naj)boljim danima... (izvor: http://vizz.gkc-pula.hr )
RkJQdWJsaXNoZXIy NjQyNzA=