Nova Istra
155 Željka LOVRENČIĆ ŽIVOT I DJELO VESNE PARUN na gruzijski. Djelo Vesne Parun zastupljeno je u antologiji na rumunjskome jeziku Aforismul croat contemporan , objavljenoj 2013. godine u prijevodu Gorana Mrakića i Valerina Butulescua. Marina Lipovac Gatti je 2014. u Milanu objavila antologiju E dopo di noi resta l’amore , u kojoj je i poezija Vesna Parun. Zastupljena je u antologiji na galicijskome jeziku naslovljenoj Terra, Mar e Lume , koju je prevela i uredila Ursula Heinze. Na španjolskome jeziku pjesme Vesne Parun objavljene su u Buenos Airesu 1996. u izboru Ane Blažeković naslovljenome Linda patria nuestra te 1997. u San- tiagu de Chile u izboru pet hrvatskih pjesnika naslovljenom Poesía Croata Contem- poránea , koji su priredili Željka Lovrenčić i Andrés Morales Milohnic. Knjige na stranim jezicima Djela Vesne Parun najviše su se objavljivala na slavenskim jezicima. Na poljskom je 1960. objavljena njezina pjesma Balada o prevarenom cvijeću , koju je prevela no- belovkaWisława Szymborska. Godine 1991. objavljena je poetska zbirka Zrcalo , a 1998. zbirka Morska ruža – obje u prijevodu Łucje Danielewske. Ivan Dorovský je 1998. preveo izbor pjesmama Vesne Parun na češki. Naslov- ljen je Černá oliva i objavljen u Brnu. Na češkome je 2007. objavljena knjiga Koráb korálový . Prijevod potpisuje Dušan Karpatský. Od izdanja objavljenih na jezicima zemalja bivše Jugoslavije, možemo, primjeri- ce, istaknuti zbirku Pusti da otpočinem , objavljenu u Sarajevu 1958., Grad na Dur- mitoru , objavljen u Nikšiću 1989. godine, te Izabrane pesme i Kasfalpirovu zemlju iz 1979., odnosno 1989. Obje knjige objavljene su u Beogradu. Poezija Vesne Parun objavljena je i na švedskome jeziku – u Stockholmu je 1979. tiskan izbor njezinih pjesama naslovljen Haveteextas, a 2001. Jon Molos objavljuje svoj prijevod u Stehagu. Na talijanskome je 1999. u Caserti objavljena knjiga Ne sanjam labuda ( Né sogno né cigno ) u prijevodu Jacqueline Spaccini, a na francuskome 1991. u nakladničkoj kući Obsidian izbor naslovljen Ukleta kiša ( La pluie maudite ) u prijevodu Borke Legras i Anne Ronue. Poesia croata contemporánea Budući da sam, uz čileanskog akademika Andrésa Moralesa Milohnića, autorica antologije naslovljene Poesia croata contemporánea , koja je tiskana u Santiagu de Chile 1997. i jedna je od dvaju izbora u kojima su objavljene pjesme Vesne Parun na španjolskome jeziku, rekla bih nešto više o toj knjizi. Nastala je dok sam radila
RkJQdWJsaXNoZXIy NjQyNzA=