Nova Istra

154 ŽIVOT I DJELO VESNE PARUN Željka LOVRENČIĆ u izdanju Algoritma. Iste godine Most objavljuje izbor iz poezije Vesne Parun na engleskome u prijevodu Grahama McMastera. Na talijanskome jeziku Daniel Načinović 2004. u Mostu objavljuje svoj izbor i prijevod poezije Vesne Parun uključen u ciklus Poeti croati contemporanei , a Giaco- mo Scotti u časopisu Novi Kamov iz 2002. među četirima hrvatskim pjesnicima uvrštenima u njegov izbor uključuje i Vesnu Parun. Nova Istra 2002. objavljuje iz- bor od sedam hrvatskih pjesnika na talijanskome jeziku u prijevodu Uga Vesseliz- ze, među kojima je i Vesna Parun. Na esperantu je 1999. objavljena zbirka poezije Vesne Parun Modrina/La bluoj u izboru Anđelka Novakovića i u prijevodu Lucije Borčić. Godine 2003. njezine su pjesme uvrštene u antologiju Hrvatska poezija 20. stoljeća , također u prijevodu Lucije Borčić. Izbor iz poezije Vesne Parun na francuskome Most je objavio 1970. u prijevodu Janine Matillon. Drugi je izbor na francuskome u Mostu objavljen 1976. Antologije objavljene u inozemstvu Od antologija objavljenih izvan granica naše zemlje ističemo: Pjesme Vesne Parun na francuskome jeziku zastupljene su u grafičkoj mapi objelodanjenoj u Parizu 1993. u nakladničkoj kući Virgil. Njezine pjesme na fran- cuskome jeziku uvrštene su u Antologiju hrvatske poezije , objavljene u Parizu 2003. godine. Prevela ih je Vanda Mikšić, a izbor potpisuje Tonko Maroević. Na engleskome je 1993. godine objavljena antologija Contemporary East Euro- pean Poetry u izdanju nakladničke kuće Emery Goerge iz New Yorka. Uz Vesnu Parun, zastupljeni su Jure Kaštelan i Slavko Mihalić. U časopisu Exclamations 2001. godine objavljena je Antologija hrvatske poezije 1971. – 1995. u prijevodu Miljenka Kovačićeka, u kojoj je zastupljena i Vesna Pa- run. Prisutna je u glazbenoj građi Four songs for mezzo-soprano Thadeua Bairda, objav- ljenoj u Londonu prema prijevodu s poljskoga, koji potpisuje Janusz B. Roszkowski. Na njemačkome je 2000. objavljena Antologija hrvatske poezije , u koju je također uvrštena poezija Vesne Parun. Na poljskome jezikuVesna Parun je u prijevodima prisutna u Antologiji hrvatske poezije objavljene u Varšavi 1996. Izbor i prijevod potpisuje Łucja Danielewska. Uvrštena je i u Malu antologiju hrvatske poezije na ukrajinskome jeziku, objavljenu 2008. u Kijevu. Prisutna je na bugarskome jeziku – njezine su stihove na taj jezik prevodili Gančo Savov, Blaga Dimitrova, Ivan Kolarov, Simeon Vladimirov i drugi. Pjesme su joj uvrštene u antologiju na mađarskome jeziku, koju je 2006. godine uredila Matilda Bölcs i koja je objavljena u Budimpešti, a djela su joj prevedena i

RkJQdWJsaXNoZXIy NjQyNzA=