Nova Istra
303 Alfons Freiherr von PEREIRA-ARNSTEIN 150. OBLJETNICA VIŠKE BITKE modora von Petza – koji je stajao na lijevom rubu zapovjednog mosta – na jednu veliku protivničku oklopnu fregatu, od koje su se tog trenutka vidjeli samo vrhovi jarbola iznad oblaka barutnog dima, a već se nalazila jako blizu, dolazeći s prednje desne strane, očito u namjeri udariti nas kljunom. Komodor von Petz brzo je reagi- rao i zapovjedio okrenuti linijski brod udesno, pramcem izravno na oklopnjaču. To je bio najsmjeliji, ali u tom trenutku i jedini mogući pokret kako bi se spasilo brod. Ne smije se zaboraviti da smo u tom trenutku plovili brzinom od 12 ili 13 čvorova, nalazeći se na udaljenosti od samo pola kabla 14 , kad se „glineni vrč“ trebao sudari- ti sa „željeznim“. Da smo okrenuli ulijevo, što bi, pak, bilo moguće samo kod veće udaljenosti od protivnika, izložili bismo cijeli desni bok protivničkom kljunu, dok je kod okreta nadesno naš pramac predstavljao puno manji cilj. Naš komodor je, u svjetlu zapovijedi koju je admiral izdao oklopnjačama na početku bitke ‒ „Udarite neprijatelja, kako biste ga potopili!“ – također htio isprobati hoće li i njegov masivni linijski brod biti u stanju to učiniti. Čini se kako je naš pokret malo zbunio 15 zapovjednika protivničkog broda jer je umjesto držanja prvotnog smjera naprije okrenuo malo udesno, vjerojatno kako bi prošao ispred nas, ali kad je vidio da mu to više neće uspjeti, ponovno je okrenuo nalijevo prema nama. Attlmayr 16 piše na str. 60: „Oba protivnika imala su namjeru udariti kljunom, ali je ‘Kaiser’ vjerojatno uspio okrenuti brže i u manjem krugu nego ‘Re di Portogallo’.“ Mi smo uspjeli izbjeći njegov udarac kljunom u naš desni bok te smo ga udarili svom snagom sprijeda u njegov lijevi bok, ali pod tako oštrim kutom, da je protivnik jako nagnut na svoj desni bok strugao uz naš lijevi. Zapovjednik oklopnjače Re di Portogallo , Ribotti, i sam je poslije priznao kako bi udarac Kaisera , da ga je pogodio pod pravim kutom, vjerojatno doveo do potonuća njegova broda. Da je pritom otki- nut naš kosnik, dok se pramčani jarbol slomio i pao na dimnjak, razbio ga i izazvao požar, već sam prije opisao. Mi smo ipak nanijeli i velike štete protivničkoj oklop- njači, Re di Portogallo . Ne samo da je naš udarac pramcem oštetio njezina rebra, gdje je sve pucalo i lomilo se, a odnijeli smo joj i 20 metara palubne ograde te utisnuli brojne oklopne ploče dublje u njezin trup, nego je i pramčani drugi odjel naše donje bitnice, pod zapovjedništvom zastavnika bojnog broda Lea Asbachsa, baš napunio svoje topove. On je iskoristio povoljnu prigodu i ispalio svoje topove od 60 funti na 14 U pomorskoj je nomeklaturi Kabel (engl. cable ) desetina morske milje, odnosno udaljenost od 182,5 m (op. Z.F.). 15 U izvorniku „izbacio iz konteksta“ (op. Z.F.). 16 Ferdinand Attlmayr (1829. – 1906.), autor povijesno-pomorske studije Der Krieg Österreichs in der Adria im Jahre 1866 . /Rat Austrije na Jadranu 1866. godine/, koja je objavljena u Puli 1896. godine.
RkJQdWJsaXNoZXIy NjQyNzA=